23 de noviembre de 2024

Los partidos de México en el Mundial se narraron en zapoteco, náhuatl…

Los partidos de la Selección de México en el Mundial tuvieron un ingrediente especial, al ser narrados en seis lenguas originarias de nuestro país.

El duelo entre México y Polonia fue narrado en mixteco, zapoteco, chatino, mixe, maya y náhuatl; con las voces de Tobías Hernández, Eugenia Bautista, Eleazar García, Pedro Díaz, Adolfo Haas y Hermelinda Pavón.

La iniciativa se llamó “Narradores indígenas” que tuvo como objetivo fortalecer la inclusión, participación y pluralidad cultural de todos los mexicanos en el torneo.

Para el partido ante Argentina, Hermelinda Pavón, originaria de la huasteca hidalguense, viajó a Qatar para representar a México con la narración en náhuatl.

Narradores Indígenas es la contribución cultural de Corona durante el Mundial. Sabemos que tenemos grandes plataformas en México y en Qatar, por lo que quisimos aprovechar estos espacios al máximo para dar a conocer que el talento mexicano no solo destaca en las canchas, también tras los micrófonos, también en los pueblos originarios del país”, mencionó Yune Aranguren, Directora de Corona México.

La campaña fue reconocida y premiada en el Cannes Lions 2022, el festival más importante de la industria del marketing y la publicidad, obteniendo un León de Oro, dos Leones de Plata y dos Leones de Bronce.

Por: Excélsior

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

LA FERIA:La patria

Sr. López De tía Victoria ya sabe usted que tuvo más colchones que la cadena Sheraton; nunca casada, sin hijos; toluqueña, guapa de joven y